愛的樣子 Images of Love

地點: 新竹市美術館 時間: 2018.2.09(五)-4.29(日) 09:00-17:00(週一休館)

倪瑞宏Jui Hung Ni

BACK
倪瑞宏:「愛就是成全,然後放手。」

透過對人的細膩觀察,與在展場或各種公開活動與別人的交流中,將看到的問題變為作畫的靈感,用尖銳深刻的角度切入人際關係和人生的煩惱,並加入自己的想法匯集成作品,曾獲台南新藝獎及臺北藝術大學的美術創作卓越獎。 不只是用畫作在創作,同時也用自己的行動和實際參與進入社會百態中,除了會把自己裝扮成仙女或各種角色進入展場,也會透過參加選美比賽或是廟的仙女徵選比賽,親身體會這個世界各種千奇百怪的樣貌,有時會發現這一切就像一場鬧劇,而有時也會發現特別的亮點。許多創作都融入了自我或朋友的情感經驗,呼應著混亂現實的呼喚,參雜著求神問卦的信仰,透過敘說世俗背後的神性,用藝術語言引領每個不完美的身體,在現實的社會裡繼續運作。 Jui Hung Ni: “Love is fulfilled, and let it go.”

創作自述 「沒有哪個夢想是無中生有的。每個文化假想的未來,以及其心目中的盼望,一定會反映所處的時代和社會既有的現狀。網路空間會俱有「天國」似的吸引力,是否反映了我們這個時代與美國現今社會什麼特質?」
——《空間地圖》瑪格麗特.魏特罕
所以網路和宗教經典裡所描述的天堂是同個地方嗎?在我的時代裡,現實生活與待在網路空間的時間早已沒有分別,真實與虛擬已不再重要,天堂一點也不遙遠。透過穿梭於人間與天堂的兩種經驗,我看著身邊的朋友、陌生的網友沈溺在這樣的漩渦中無法自拔,讓我用創作記錄下我的天堂遊歷經驗。 我觀察網路上出沒的夢幻女子們,從賣弄姿色的色情頻道辣妹,轉到車展小模的粉絲專頁、空姐的展翅記錄、女王們的姐妹掏心室,我欣賞她們在網路空間所展示的穿著、旅行的地方、精美的下午茶、細讀她們寫戀愛指導書籍,並偷偷模仿她們拍照的姿勢,希望自己也能變成她們,過著和她們同樣的夢幻生活,但我卻迷失在她們甜美的笑容裡出不去,並且開始懷疑,難道她們就是當代的信仰神祇?
我用作品來回應這些荒謬的夢想典範,用一種幽默帶點戲謔的姿態,來展示這個讓我們痛苦又著迷的「天堂」,以及當下的自我身份認同焦慮。 “Our dreams all come from somewhere. The envisioned future and the wishes of a culture always reflect the times and the reality a society faces. The fact that the internet space attracts us with its heaven-like allure - does it serve as a reflection our time and some quality of the current society in the US?”
- Margaret Wertheim, The Pearly Gates of Cyberspace: A History of Space from Dante to the Internet

So, is internet the same place as the Heaven described in religious texts? In the era in which I live in, the partition between real life and the life spent in internet spaces is no longer existent. The difference between reality and virtual world is no longer important, and Heaven is just above the horizon. By wandering between Earth and Heaven, I see my friends and other internet users sink into the abyss of such wandering, unable to pull themselves out. I keep a record of my experience in this Heaven with my works.
I keep an eye on the dreamy women who constantly hang out on the internet - from those on porn sites who showcase their attractiveness to the fan pages of automobile exhibition showgirls, flying records of flight attendants and the chat room of sisterhoods. I watch their costumes, the places they go and their refined afternoon teas. I also closely read their books about love affairs, and privately imitate the way they pose in front of a camera. I hope that I could become just like them, with a similarly dream-like life. Instead, I get lost in their sweet smiles, unable to escape, while starting to wonder: are they actually the deities of a new religion?
My works serve as my replies to these ridiculous dreams. With humor and a sense of mockery, I present this “Heaven”, which brings us both a sense of fascination and suffering that elevates a modern level anxiety due to a loss of self-identity.

參展作品

倪瑞宏 - 到我結婚那天 Until I Get Married
倪瑞宏 - 到我結婚那天 Until I Get Married2016 102.4 x 35 cm
黃素描紙、鉛筆、廣告顏料 Sketch paper、pencil、Poster paint
倪瑞宏 - 謝謝你不愛我 Thanks For Not Loving Me
倪瑞宏 - 謝謝你不愛我 Thanks For Not Loving Me2016 102.4 x 35 cm
黃素描紙、鉛筆、廣告顏料 Sketch paper、pencil、Poster paint
倪瑞宏 - 愛他但要更愛自己 Love him, but love yourself more
倪瑞宏 - 愛他但要更愛自己 Love him, but love yourself more2016 28 x 40 cm
「美如」是我為這階段作品計畫取的別名,從台灣傳統電動藝閣形式出發,結合各種參觀蠟像館、自然史博物館視覺經驗,仿造出某段歷史片刻的場景設置技巧,為女王們蓋一座紀念館。我想建立一座塑膠花園,一座容納所有未發生,或是各種偏離正軌的記憶片段,不願去面對那「看起來很假」的現實。美如系列就像一個中介,為所有怨念與不切實際的欲望找到出口。
倪瑞宏 - 愛他但要更愛自己花園 Love him, but love yourself more
倪瑞宏 - 愛他但要更愛自己花園 Love him, but love yourself more2016 依場地而定
「美如」是我為這階段作品計畫取的別名,從台灣傳統電動藝閣形式出發,結合各種參觀蠟像館、自然史博物館視覺經驗,仿造出某段歷史片刻的場景設置技巧,為女王們蓋一座紀念館。我想建立一座塑膠花園,一座容納所有未發生,或是各種偏離正軌的記憶片段,不願去面對那「看起來很假」的現實。美如系列就像一個中介,為所有怨念與不切實際的欲望找到出口。
李翰 Han Lee